segunda-feira, 21 de dezembro de 2020

Português técnico

..."vamos destruindo a língua e falamos como tolos"...





No decurso da minha atividade profissional, fui recolhendo estes exemplares de mau português, normalmente em emails, por vezes em discurso oral.
Trata-se em geral de gente licenciado, em engenharia ou áreas do marketing, entre os 30 e os 50 anos. 

Em paralelo ao mau português, é o uso e abuso das expressões em inglês.


Será que as gerações agora na escola ou a sair dela estarão em melhor estado, no que ao português concerne? Era bom que sim, mas duvido bastante.
Porque se é verdade que os pedaços de texto abaixo se entendem, envergonham quem os escreve. E ainda pior é as pessoas menosprezarem esses erros, mesmo sabendo que os cometem.




"3ª série da nossa coleção de stickers digitais"

"Passámos o update para a"

"Hoje à meeting para feedback"

"sugiro um slot semanal de Get Together Virtual" 

"foi decidido criar a war room" 

"vai haver uma sessão de Q&A"


"...vosso feedback sobre o atual período, recolhido no survey..., Key findings"

"recolher insights e informações", "equipa que está engaged"
"satisfeitos pelo commitment, pelo engagement"
"modelo de flexi-work"

"políticas de segurança in place nos nossos edifícios

"Apenas serão efetuadas alterações de customização casing para branding...."


" este produto apresenta um chipset Wi Fiwidely deployed"

"Tive a configurar..." 

"Eu da ultima vez que mostras-te as contagens tinha pedido ao [....]. Mas isso já foi á meses"


"Podem pf fazer um deep dive para perceber se é algo de novo?"

"Thanks pelos comentários"
"Tivemos a validar as zonas disponíveis"

"Se sim, não é execuivel……"

"O objetivo é preparar-mos  2 slides "

" a ver se ajudamos eles"

"posso flaguear [do verbo inglês to flag]"

"Convidamos-te a assistir a uma Talk com o Administrador"

"dos nossos programas de wellbeing e workplace."

"se calhar vale a pena referir isso no report"

"Thanks pelo update. 
Para garantir que estamos todos in the same page, estamos a criar o projeto em modo de streams, na prática reutilizar os mesmos processos que usamos para outros projetos, de forma a mapear as diversas ações e colocarmos um timeplan para as diversas ações em curso"

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Nas salas de espectáculo e no discurso político

 agora em vez de 

"Solicitamos que desliguem os vossos telefones" 

começou a surgir a forma

"Solicitamos que possam desligar os seus telefones"
"Solicitamos que possam seguir as indicações.... "

Também se ouve com frequência esta formulação aos políticos.

E a nova formulação combinada de

"Fazemos o apelo ao público para que possa colocar em silêncio aquilo que são os dispositivos eletrónicos"
 
em vez de 

"Apelamos ao público que desligue os dispositivos eletrónicos"
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Por aí, por todo o lado


"Pensei que estavas a mentir a ela "
" Deixa está-lo" em vez de "deixa-o estar"

quarta-feira, 16 de setembro de 2020

Aumentando o PIB

A man sees two groups of workers, one digging a trench along the road and the other following behind to fill it up and cover it. The bystander, confounded, asks the workers what they are doing. They say that the government hired three contractors: one to dig, one to install a pipeline, and the third to cover it. The second contractor never showed up, a worker says, adding, “So we are doing our job.”


Por Sirous Asgari, em https://www.newyorker.com/magazine/2020/09/21/the-man-who-refused-to-spy?utm_source=nl&utm_brand=tny&utm_mailing=TNY_Magazine_Daily_091420&utm_campaign=aud-dev&utm_medium=email&bxid=5be9ec9124c17c6adf0a3d7f&cndid=39214085&hasha=a92dd0e19c0180184cc4618078c44633&hashb=6954ccff4c9af9d91a7fcbc6d91097c6e075d0ca&hashc=3025be4d99e9f464d582376632517ba6cab09b36abeaa63858e78c5565bfc36c&esrc=&utm_term=TNY_Daily

quinta-feira, 13 de agosto de 2020

Animais de estimação

 Mas estima por quem? Não é pelos animais, certamente.

(inclui cães metidos em apartamentos, peixes em aquários, ....)